A Guide to Hispanic Naming Conventions
Have you ever wondered what your Latin American or Spanish friend’s last name is, as they have two different ones written on Facebook? Did you ask them, and they gave you an unclear answer? Misunderstandings like this are common, so for that exact reason (and because I am a bit tired of explaining this!), I have prepared a guide on Hispanic last names.
The Spanish word for “last name” has nothing to do with being the “last” name.
This word, “apellido” translates better to “family name” than to “last name.” This is because “apellido” does not imply that the family name must come at the end of the full name. Moreover, “apellido” is a singular word, and the existence of its plural “apellidos” implies that a person can have more than one family name. In fact, this is usually the case, Hispanics usually have two “apellidos” in their full name.
Where do the two “apellidos” come from?
When a person is born in a Hispanic country and their parents fill out their birth certificate, they must give the child two “apellidos.” Typically, the child will get their first family name from their father and the second one from their mother (note that Hispanic women don’t tend to change their name to match their husband’s). And the family name that each parent provides to the child is their first last name.
To clarify this procedure, consider this example: imagine María García Morales and Miguel Gonzáles Hernández have a child, who they name Valeria. Valeria’s birth certificate would read: Valeria González García.
Not middle names but “second” names.
The equivalent of a middle name to Hispanics is a “second name” (“segundo nombre”). The point of a second name is to give people an alternative to what they can be called, and parents can decide to not give their children this name. For instance, if the parents in the previous example could not decide whether to call their child Valeria or Andrea, they can call her Valeria Andrea García Morales.
The more advanced stuff
Composite names: A composite name is a first or second name that consists of two names. So, even though they are two separate words, they are counted as one name. These names are fairly common, and we’ll provide a few examples below.
Example composite names for girls: María José, Ana Lucía, María Elena, María Nicole, María Alejandra, Ana Paula, Ana Rosa, María Luisa, María Fernanda, María Pía, María Alexandra, María Claudia.
Example composite names for boys: Juan Carlos, José Carlos, Luis Enrique, Luis Ángel, Luis Felipe, Victor Hugo, José Leonardo, Luis Eduardo, José Antonio, Juan Pablo, Luis André.
To test your knowledge so far, consider the following full names:
- María Elena Lucía García Morales
- Mariana Ana Lucía García Morales
In the first example “María Elena” is the first name, even though it consists of two words. “Lucía” is the second name. In the second example “Mariana” is the first name and “Ana Lucía” is the second name. We could also find some longer names like Luis Ángel Juan Pablo García Morales, where “Luis Ángel” is the first name and “Juan Pablo” is the second name.
Composite last names: In the same way that there are composite first and second names, we can find family names that consist of multiple words, but only count as one family name.
Some examples of composite family names: Ponce de León, Tudela y Barreda, De La Torre Ugarte, García-Calderón, López de Romaña.
Theoretically, someone could be called María José Ana Lucía López de Romaña De La Torre Ugarte, a full name consisting of eleven words. However, multiple composite last names are not very common, so most people either have singular last names or only one composite last name.
In addition, there is a class implication of composite last names. Back in the day, when a family held a certain level of prestige, they would combine their family names to form a unique last name that could be passed down to their children as one name. In this way, their children would be identified with the prestige of the family. This procedure is no longer followed today, but some of these prestigious family names remain.
More facts about Hispanic naming conventions
If you see a Hispanic person only writing one family name on social media, that is probably their paternal last name.
Children of Hispanic people living in countries that traditionally only have one last name tend to hyphenate their family names to avoid confusion.
When a Hispanic person is referred to with a prefix, the name used after the prefix will probably be their paternal last name or their full family name. For example, my name is Mariel Yacolca Maguiña. In this situation, I would be called Miss Yacolca or Miss Yacolca Maguiña.
This last one is not a fact about naming conventions but a fact about a Hispanic letter. The letter “Ñ” is a letter that only exists in Spanish and is pronounced like the “ni” in “onion”.
Edited by Triumph Kerins